Кому на журфаке жить хорошо?
Россия – холодная страна, где разговаривают на языке, для освоения которого иностранцам приходится чуть ли не заново научиться говорить и писать. Однако многие иностранные студенты стремятся поступить в российские вузы. Факультет журналистики МГУ довольно быстро набирает популярность у студентов из других стран, особенно из Китая. Но мы-то знаем, что учеба на нашем факультете не сплошное удовольствие. А если ко всему этому добавить, что русский язык не родной… Чтобы лучше разобраться, мы задали несколько вопросов нашим студентам из Китая и поняли, что все не так просто.

Авторы: Анастасия Гавриленко и Сяодань Цао

Фотография: Екатерина Селезнева
Причины приехать в Россию

Как выяснилось из разговоров с китайскими студентами, в основном все едут, чтобы получить достойное образование и посмотреть на Москву, город с интересной историей. Но студент 1-го курса аспирантуры Ма Кэ здесь по другой причине: «Я приехал в вашу страну, потому что люблю русскую природу, литературу, историю, и особенно историю СССР». А выпускник нашего факультета Ян Жуй-Лун оказался здесь в погоне за впечатлениями. «Я активно путешествую по стране вот уже несколько лет», — говорит Жуй-Лун. — «Я побывал в Санкт-Петербурге, Мурманске, Севастополе и Владивостоке. Из каждого места привозишь с собой совершенно разные впечатления. В Питере я люблю старинную архитектуру, достопримечательности на набережной Невы, а Севастополь – прекрасное место для отдыха летом. В этом году я ездил на юг России и наибольшее впечатление на меня произвел Волгоград. Меня удивило, что в городе с населением около миллиона человек весьма развитая транспортная система».
Журналисты – влиятельные люди

На вопрос, почему выбор пал именно на факультет журналистики, все отвечают по-разному. Одни стремятся лучше овладеть русским языком, другие – получить профессиональные знания, а кто-то просто верит в светлое будущее профессии. «Я уже успел полюбить журфак. Я захотел учиться на журналиста, потому что мне кажется, что люди этой профессии могут влиять на общество», – поделился с нами своим мнением студент 1-го курса Ли Илинь.
«Я захотел учиться на журналиста, потому что мне кажется, что люди этой профессии могут влиять на общество»
Обучение на факультете как подъем в гору: внизу кажется, что это несложно, но идти приходится очень медленно.

«Поступать было легко, так как вступительные экзамены (русский язык и литература – прим.ред.) оказались для меня не сложными», — признается студент 1-го курса Люй Минчуан. — «Однако сейчас я испытываю некоторые трудности в обучении; в основном это связано с тем, что на лекциях преподаватели используют много специальных научных терминов, которые я еще не знаю. На семинарах с этим полегче». Такую точку зрения разделяет и его однокурсник Дун Цзыци. Студент отмечает, что «учиться на журфаке интересно, но трудно, так как надо свободно владеть русским».
Языковой барьер – вот почему так сложно подружиться российским и китайским студентам.

Студентка 3-го курса Чан Лэ, куратор иностранных групп 1-го курса, сказала нам: «Многим китайцам сложно влиться в коллектив студентов журфака. У нас немного знакомых россиян; некоторые вообще раньше не контактировали с носителями. Я думаю, единственное, что останавливает, – недостаточно хорошее владение русским языком». Но помолчав немного, она добавила: «С другой стороны, возможно, это из-за того, что многие китайцы немного стеснительные и не горят желанием заводить друзей. У нас изначально сформировался свой собственный круг общения. Хотя каждый из нас был бы рад более тесному общению с русскими студентами».
«У нас изначально сформировался свой собственный круг общения. Хотя каждый из нас был бы рад более тесному общению с русскими студентами»
«Мне все нравится в России, но с общежитием не все хорошо...»

Важная составляющая комфортного обучения – условия проживания, поэтому в общении с нашими студентами, мы не могли не затронуть этот уже наболевший вопрос. «Мне все нравится в России, но с общежитием здесь не все хорошо, потому что я живу в ФДС. Комната очень маленькая, грязная и много тараканов», — откровенно сообщил нам Дун Цзыци. «Мне, мягко говоря, не нравится ФДС», — подхватывает Чан Лэ. — «С заселением было много трудностей. Несмотря на это, мы живем в очень плохих бытовых условиях: туалет и душевая в ужасном состоянии, а в комнатах и на кухне много тараканов, которые не дают нормально жить. Иногда студенты дают взятки управляющим общежитиями, чтобы их переселили в комнаты с условиями получше. Но, наверное, самый главный минус проживания в общежитии ФДС для иностранцев – это то, что нам приходится платить за комнату больше, чем гражданам России и СНГ. Хотелось бы, чтобы плату за общежитие для иностранных и российских студентов уравняли, так как за обучение она одинаковая. И еще необходимо сделать ремонт, тщательнее убираться в душевых, туалетах и коридорах. В одно время все насадки для душа были сломаны, а управляющий общежитиями просил, чтобы каждый из нас заплатил по пятьдесят рублей, иначе ничего менять не будут. Я думаю, та сумма, которую мы платим за проживание, покрывает расходы на такие вещи. Хорошо, что сейчас все в более или менее нормальном состоянии».
Каждому китайцу по «русскому другу»

Если закрыть глаза на проблему общежития, то можно сказать, что иностранным студентам в Москве живётся неплохо. Достойны всех похвал попытки нашего факультета всеми способами наладить мост дружбы между иностранными и русскими студентами. У нас есть Китайский центр, который время от времени организует разные совместные культурные мероприятия.

Мы обратились к куратору по внеаудиторной работе с иностранными студентами Светлане Юрьевне Сидоровой, чтобы узнать, с какими сложностями приходится сталкиваться при привлечении китайских студентов. «Я иду в группы, знакомлюсь, говорю, спрашиваю. Важно личное знакомство. Поиск человека, который откликнется, – это очень кропотливая работа. Но она дает надежду на то, что у нас есть будущее. А потом ребята уже как амбассадоры несут информацию в свои круги общения».

Светлана Юрьевна отмечает, что, когда участники выступают индивидуально, студенты из Китая испытывают определенные сложности: «Российских участников больше, чем китайских. Китайским студентам действительно нужна помощь. Студент 4 курса (теперь уже выпускник – прим.ред.) Ян Босен сам написал мне, что ему нужен русский друг, который поможет в переводе китайской песни на русский язык, потому что сам не сможет сделать литературный перевод. Так и сказал: русский друг».
«Я иду в группы, знакомлюсь, говорю, спрашиваю. Важно личное знакомство. Поиск человека, который откликнется, – это очень кропотливая работа. Но она дает надежду на то, что у нас будет будущее. А потом ребята уже как амбассадоры несут информацию в свои круги общения»
«Чем ближе наши лидеры, тем ближе народы»

Такого мнения придерживается Диляра Солодвник, завкафедрой ЮНЕСКО ИСАА МГУ, которая имеет большой опыт работы с китайскими студентами. «Отношения между Россией и Китаем становятся всё ближе и ближе. Мы уже говорим о всеобъемлющем стратегическом союзе между Россией и Китаем. И так или иначе развиваются гуманитарные и образовательные связи, академические обмены», – отмечает Диляра Солодовник. — «Мне кажется, и в Китае очень много знают о России, и мы читаем очень много про Китай. На уровне ООН у нас практически единая позиция. Поэтому я думаю, чем ближе наши лидеры, тем, конечно, ближе народы. А значит, и студенты будут друг друга лучше понимать».
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website